Connexion
/ Inscription
Mon espace

TextMaster, 1ère plate-forme de traduction et rédaction à la demande sur Internet

BE - Entreprises & initiatives
ABONNÉS

Quand l’expertise française s’exporte aux États-Unis .

PME, site web, agence de publicité, office de tourisme… toutes les structures ont besoin de documents de qualité pour leurs collaborateurs ou clients. Pour répondre à ces attentes de façon efficace et rapide, TextMaster propose une plateforme de traduction et rédaction à la demande sur Internet. Avec déjà plus de 40 000 auteurs spécialisés, et 4 000 clients séduits, celle-ci connait un essor remarquable. Une récente levée de fonds lui permet aujourd’hui d’élargir son champ d’action en ouvrant, après Bruxelles et Paris, un bureau à New-York.

1ère place de marché dédiée aux services de textes en mode crowdsourcing 

Le marché mondial de la traduction représente 20 milliards d’euros. Un business conséquent que se partagent les agences de traductions traditionnelles, les sites spécialisés, les traducteurs freelances… et TextMaster . Le site a su devenir la première plateforme à la demande de traduction et de correction de textes. Sa force ? Proposer en un seul et même endroit, tous les services primordiaux pour l’élaboration de contenus de qualité : traduction, rédaction, correction, etc.

Les fondateurs de TextMaster, Benoît Laurent et Thibaud Elzière (également à l’origine de Fotolia), ont créé le site en axant leur services sur : la garantie de la qualité ; la rapidité d’exécution (pas de devis, l’offre est totalement packagée) ; des textes pris en charge par de vrais rédacteurs professionnels (pas de robots) et enfin un prix très compétitif, deux fois moins cher en moyenne qu’une agence classique.

Plus de 40 000 rédacteurs travaillent actuellement pour le site. Grâce au crowdsourcing, TextMaster permet de gérer des commandes en un temps très rapide tout en faisant appel aux multiples expertises de ses auteurs disponibles sur la plateforme (juridique, marketing, finance, loisirs,etc). Le site offre ses contenus dans huit langues : anglais, français, italien, espagnol,  portugais, chinois, allemand et néerlandais. L’ensemble de ces langues représente à lui seul 70% du marché de la traduction . Dans sa volonté de fournir toujours plus de possibilités à sa clientèle, TextMaster proposera bientôt le russe, le polonais, le turque et le japonais .

Les critères de sélection des auteurs sont pointilleux, et seuls 25% des candidats à ce poste sont admis. Cette veille perpétuelle du service de grande qualité, permet au site de se positionner comme l’allié de choix pour toutes les entreprises. Aujourd’hui, elles sont déjà 4 000 à faire confiance à TextMaster.



New-York : le rêve américain à portée de main

En Novembre 2012, TextMaster a réalisé une levée de fonds de 1,64 million d’euros auprès d’Alven Capital et de business angels. Cet investissement permet aujourd’hui au site de se développer aux États-Unis, en ouvrant un bureau à New-York, et ce, deux ans seulement après sa création.

Pour attaquer au mieux le marché américain, l’équipe de TextMaster est composée de deux talents sûrs : Alexandre Ponsin, un des fondateurs techniques et Kristi Poldsam, une collaboratrice, nouvellement recrutée, issue de Harvard.

Benoît Laurent viendra quant à lui renforcer le bureau de New-York dans le courant de l’année.

L’ambition de TextMaster aux Etats-Unis est claire : décrocher des partenariats commerciaux de premier plan et s’imposer, à terme, comme l’un des leaders mondiaux du domaine. La société peut déjà s’appuyer sur une base de clientèle avec plus de 300 clients américains.

Lire la suite...


Articles en relation

BE - Entreprises & initiatives
ABONNES
Etat des lieux du coworking en Ile-de-France

Accroissement du nombre de travailleurs indépendants, essor de la digitalisation et du télétravail, nouvelles générations plus mobiles et en quête d'autonomie… le coworking répond aux multiples enjeux posés par la transformation des modes de travail, ainsi qu'aux stratégies d'entreprises de plus en plus soucieuses de flexibilité... Le phénomène est en pleine expansion depuis 2015 sur le marché immobilier des bureaux. Knight Frank dresse le bilan de la situation en Ile-de-France. Un phénomène...

BE - Entreprises & initiatives
ABONNES
4 salariés sur 10 se plaignent d'un mauvais équilibre vie pro / vie perso

75% des salariés européens préfèrent garder bien distinctes et séparées leur vie professionnelle et leur vie personnelle, selon l'étude « Révélez vos talents » d'ADP (Automatic Data Processing). L'étude, qui a interrogé plus de 2 500 travailleurs en France, en Allemagne, en Italie, aux Pays-Bas et au Royaume Uni, a conclu que, malgré ces préférences, près d'un tiers (31%) de ces salariés ne pensent pas avoir un bon équilibre vie professionnelle - vie privée dans leur situation actuelle. Les...

BE - Entreprises & initiatives
ABONNES
Depuis 2017, les tensions géopolitiques augmentent les pertes associées au risque politique

Willis Towers Watson et Oxford Analytica publient leur enquête annuelle* sur le risque politique. Selon les résultats de cette enquête, les préoccupations géopolitiques grandissantes provoquent une augmentation des risques politiques. Ainsi 55% des entreprises internationales générant un CA supérieur à 1 Md$ ont vécu au moins une perte liée au risque politique supérieure à 100 M$. L'étude souligne par ailleurs le phénomène selon lequel les crises économiques vécues par les marchés émergents...

BE - Entreprises & initiatives
ABONNES
Mauvaises performances du marché mondial des fusions et acquisitions, sauf en Europe

Le marché mondial des fusions-acquisitions (M&A) a sous-performé pour un 4ème trimestre consécutif, selon les derniers résultats du Quarterly Deal Performance Monitor (QDPM), l'observatoire trimestriel des fusions-acquisitions de Willis Towers Watson. Les opérations évaluées entre 100 M$ et plus de 10 Mds$ ont sous-performé l'indice  mondial de 1,8 point (points de pourcentage) en moyenne sur les deux dernières années. Maud Mercier, directrice de l'activité Global Solutions and Services, au...